maxim_butin

Categories:

5387. С. Б. БОРИСОВ…


1. Текст.

Прощание с гетерой

С яичницей мешая Божий дар,
Амбре «Шанели» с запахом шинели,
Ты точно знаешь, что такое пеньюар
И что такое кофе пить в постели.

Но на мгновенье лишь сознанье потушив,
Ты взор коньячный свой окрасишь в пламя специи.
Трансцендентальное единство апперцепции
Ты вдруг почувствуешь изнанкою души.

Ты посещаешь курсы кройки, храм, бассейн,
Твой Пост Великий — по системе Поля Брэгга,
И в дерзких звуках детской скрипочки твоей
Либидо девичье взрывает Супер-Эго.

Когда октава диссонансом режет слух,
Ты горло тоники взрезаешь вилкой терции,
Ноуменальное блаженство трансценденции
Переживает твой распятый дух.

А завтрак твой — тантрический коктейль
С лимоново-малинным ароматом.
Фольксваген старый мчит тебя в отель,
Где вход закрыт китайцам и собакам.

Но я другой, я элегантен, как рояль,
И, калий-цэ глотнув в нахлынувшей деменции,
Феноменальный суицид коэкзистенции
Ты совершишь, нимфетка-этуаль!

2. Контрасты. 1.

«Прощание с гетерой» отдалённо и фонетически напоминает «Прощание с Матёрой» В. Г. Распутина. Только у В. Г. Распутина реальная жизненная драма сельских жителей, подлежащих отселению с острова ввиду строительства Братской ГЭС, после пуска которой их деревня-остров на Иртыше попадает в зону затопления. А у С. Б. Борисова юная городская шлындра скуки ради и для соблюдения особого стиля жизни из этой жизни уходит. Юношеский максимализм. Тургеневская девушка.

3. Контрасты. 2.

С яичницей мешая Божий дар,
Амбре «Шанели» с запахом шинели.

Известная максима «Не путать Божий дар с яичницей», то есть искру Божью с материальным предметом, здесь присутствует прямо противоположным смыслом: Божий дар гетерой смешан с яичницей. И, скорее всего, намеренно, ибо гетере должны быть известны их отличия.

Амбре «Шанели» — аромат французских духов известной марки. Запах шинели — запах казармы. Эти ароматы тоже смешаны.

Ты точно знаешь, что такое пеньюар
И что такое кофе пить в постели.

При таком, описанном выше, смешении гетера знает точно и что такое пеньюар, то есть женский утренний халат для приведения волос в порядок, «и что такое кофе пить в постели», как это хлопотно, несуразно и престижно.

То есть смешение яичницы и Божьего дара, запахов «Шанели» и шинели, по всему видно, сделано намеренно, ведь гетере присущи привычки изнеженной особы: знакомство с такой легкомысленной вещью из женского гардероба, как пеньюар, а также питие кофе в постели, который кто-то же должен приготовить и в эту самую постель подать.

4. Контрасты. 3.

Но на мгновенье лишь сознанье потушив,
Ты взор коньячный свой окрасишь в пламя специи.

Так фиксируется переход к бессознательным страстям. Стоит сознанию угаснуть, как загорается пламенем взор светло-карих глаз, довозбуждённых провинциальным французским алкоголем. Провинции Коньяк.

Неудачей поэта следует признать употребление неясного слова «специи». Что это за специи? Перец Чили? Или кайенский перец? Они, конечно, горят, точнее, жгут. По причастности и на них можно переместить пламя. Но специй на свете много. Соль или сушёная петрушка — тоже специи. Какое у них пламя? Имеется даже остров Спецо в составе Греции. В общем, неудачное окончание строки и, как следствие, непрояснённость смысла поэтической речи.

Трансцендентальное единство апперцепции
Ты вдруг почувствуешь изнанкою души.

Тут тоже контрасты и противоположности. Апперцепция — это осознанное восприятие, то есть самосознание. Трансцендентальное единство апперцепции — то единство мыслящего субъекта, которое предшествует самой мысли и является условием мышления. И вот тут гетера не мыслит это единство своим умом, а чувствует, да чувствует к тому же изнанкою души. Как у них всё извращено, у этих гетер!

5. Контрасты. 4.

Ты посещаешь курсы кройки, храм, бассейн,
Твой Пост Великий — по системе Поля Брэгга.

Гетера — девушка очень современная: ничем не занята и всем интересуется. Именно поэтому в её жизнедеятельности намешаны курсы кройки, храм и бассейн. А если уж поститься, то по Брэггу, с пользой для организма пациентки. О совместимости этих реалий в одной личности она если и думает иногда, то посмеивается.

И в дерзких звуках детской скрипочки твоей
Либидо девичье взрывает Супер-Эго.

Вот-вот, Über-Ich, то есть совести, религиозным чувствам, уму, высшим смыслам, не устоять перед расцветающим либидо юной гетеры, сама скрипичная игра которой оказывается возбуждающе сексуальной.

6. Контрасты. 5.

Когда октава диссонансом режет слух,
Ты горло тоники взрезаешь вилкой терции,
Ноуменальное блаженство трансценденции
Переживает твой распятый дух.

Опять контрасты. Теперь звуковые, донёсшиеся и из предыдущей строфы. Диссонансом по ушам. Музыкальный строй разрушается. А виновница такой игры со звуками переживает ноуменальное блаженство трансценденции. Но переживает в своём распятом духе. В трансценденции вообще-то нет блаженства. Как в мысли или какой-то идеальной структуре. Там лишь точность найденного и спокойствие духа. А тут и блаженство переживаемое. Переживаемое распятым духом. Мазохизм юной особы.

7. Контрасты. 6.

А завтрак твой — тантрический коктейль
С лимоново-малинным ароматом.

Тантрическая йога обучает достигать духовного роста в сексуальном общении. Коктейль должен способствовать достижению результата. А лимоново-малинный аромат отдалённо напоминает читателю о А. Н. Вертинском с его «бананово-лимонным Сингапуром». То есть если у певца и мима это было выпячиванием своей персоны на публике, здесь изысканно-гнилое эстетство принято уже как образ жизни, скажем даже как стиль составления завтрака.

Словечка в простоте не скажет.
Всё с ужимкой.

Фольксваген старый мчит тебя в отель,
Где вход закрыт китайцам и собакам.

После завтрака — в отель на свидание. И хотя такую изысканную особу перемещает по городу старый драндулет, «народный вагон», такая случается потеря лица в пути, однако в самом отеле соблюдено расовое эстетство известной вывеской запрета входа собакам и китайцам. Всё как положено для дам полусвета: и фольксваген, и запрет собакам вперемежку с китайцами.

8. Контрасты. 7.

Но я другой, я элегантен, как рояль,
И, калий-цэ глотнув в нахлынувшей деменции…

Под стать юной гетере и её герой, элегантный, как рояль.

«Элегантный, как рояль» — это парафраз шуточного стихотворения Г. Ф. Шпаликова «Лают бешено собаки». Для осмысления стихотворения С. Б. Борисова оно важно, поэтому приведём его целиком. Вот оно.

Лают бешено собаки
В затухающую даль,
Я пришёл к вам в чёрном фраке,
Элегантный, как рояль.

Было холодно и мокро,
Жались тени по углам,
Проливали слёзы стёкла,
Как герои мелодрам.

Вы сидели на диване,
Походили на портрет.
Молча я сжимал в кармане
Леденящий пистолет.

Расположен книзу дулом
Сквозь карман он мог стрелять,
Я всё думал, думал, думал —
Убивать, не убивать?

И от сырости осенней
Дрожи я сдержать не мог,
Вы упали на колени
У моих красивых ног.

Выстрел, дым, сверкнуло пламя,
Ничего уже не жаль.
Я лежал к дверям ногами —
Элегантный, как рояль.

1959

Кстати, Г. Ф. Шпаликов сам покончил с собой, покончил менее джентльменски, повесившись на шарфе. Натура у него была неуравновешенная. Это не отменяет юмора его стихотворения, который вполне можно ценить. Как видим, герой шпаликовского стихотворения пыжился весь вечер, набивал себе цену, в контраст собакам, для того лишь, чтобы застрелиться на глазах у своей то ли возлюбленной, то ли, напротив, обожательницы.

И вот герой нашей гетеры столь же элегантен, как герой Г. Ф. Шпаликова. И элегантен так же. Как рояль. Осталось только убить себя. В нахлынувшей деменции, старческое слабоумие накатывает на героя волнами, он глотает углерод калия: K4C. А фульминат калия, KCNO, — калиевая соль гремучей кислоты, крайне взрывчатое вещество. В отличие от героя Г. Ф. Шпаликова, герой С. Б. Борисова предпочитает взрываться изнутри, а не под действием внешних взрывов при срабатывании пистолетных выстрелов.

Но как же может не пойти мазохистская душа гетеры вслед за героем!

Феноменальный суицид коэкзистенции
Ты совершишь, нимфетка-этуаль!

«Суицид коэкзистенции» — ещё один контраст, которые дорогого стоит, столько на него потрачено выдумки. Экзистенция — существование. Коэкзистенция — совместное существование. Сосуществование. А тут слеплено воедино сосуществование и суицид. Померли вместе. Но это мыслимо и прямо противоположным образом: она решилась на совместную жизнь с ним, он по слабости характера согласился, а такая жизнь для обоих означает добровольную, и мученическую, смерть, самоубийство.

И последний аккорд в характеристике гетеры. Она — нимфетка-этуаль. То есть звезда среди юных гетер.

9. Стоит отметить почти полную неподвижность смыслов, как бы нанизываемых на нить речи и составляющих словесную гирлянду. Но тут и статическая картина из ярких и аляповатых, но скрупулёзно подобранных мозаичных кусков.

Движение минимально.

Ты посещаешь курсы кройки, храм, бассейн.

Но ведь это лишь констатация некоторых фактов биографии гетеры. Самого движения посещения в стихотворении нет.

Второй пример движения.

Фольксваген старый мчит тебя в отель.

Это лишь минимально необходимое движение. Иначе гетера не встретит своего лирического героя, а без свидания она и не гетера.

Последнее реальное движение — совместное самоубийство. Но и оно реально не присутствует, оно отложено как намерение: «ты совершишь». Все прочие глаголы стихотворения ответственны за работу не с реальностью, а с сознанием.

10. Да и всё стихотворение в целом — набор образов сознания. Это, скорее, представления и мечтания лирического героя, помещённого автором в столь странную поэтическую среду. Формально всё стихотворение — лишь размышление лирического героя о гетере и о том прощании, которое у него с ней ещё только состоится. Это не её самосознание и, тем более, не её поступки.

11. Стихотворение Сергея Борисовича Борисова, конечно же, шуточное. Самым тугим ушам слышно, какой здесь сумбур вместо музыки. Но это и сарказм, ирония над мнимой сложностью современной жизни в её выразительно-фальшивых формах, на созидание которых люди тратят столько сил, выдумки и ума. Смешные двуногие в перьях!

2021.10.05.

Error

Anonymous comments are disabled in this journal

default userpic